AccueilAccueil  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  MembresMembres  Connexion  

Partager | 
 

 Discussion des poemes d'alkemistsvart

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : 1, 2  Suivant
AuteurMessage
Azarian
Vénérable à plume ...


Nombre de messages: 5676
Age: 34
Date d'inscription: 09/04/2006

MessageSujet: Discussion des poemes d'alkemistsvart   Sam 30 Mai 2009 - 10:53


_________________
Carl Sagan : « L’imagination nous emmènera souvent vers des mondes qui n’existent pas, mais sans elle nous n’irions nulle part. »

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
karmather
Ecrivain de Destins


Nombre de messages: 2647
Age: 29
Date d'inscription: 11/07/2007

MessageSujet: Re: Discussion des poemes d'alkemistsvart   Sam 20 Juin 2009 - 13:41

Je prétends pas être un expert en poèmes mais je me perds à la lecture de ces poèmes. Je n'en saisis pas trop l'essence. Je la retrouverai davantage je pense si je comprenais bien l'italien.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Siel
Ancétre à l'encre de Chine


Nombre de messages: 10082
Age: 33
Date d'inscription: 30/12/2005

MessageSujet: Re: Discussion des poemes d'alkemistsvart   Sam 20 Juin 2009 - 14:56

Il est clair que le tout n'est pas simple à suivre. On peut ici parler d'originalité !
Le concept est intéressant (agrémenter d'une photo) mais saisir le sens de chacun des poèmes (de chacun des vers parfois !) n'est pas aisé !

Est-ce une sorte de recueil, Alkemistsvart ?

Siel geek

_________________
"Y'a des jours où il faut pas m'chercher, et y'a des jours tous les jours"





UniverSiel, le blog
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
elvys
Conteur


Nombre de messages: 1017
Age: 32
Date d'inscription: 06/12/2008

MessageSujet: Re: Discussion des poemes d'alkemistsvart   Dim 21 Juin 2009 - 16:15

je me permets un lien vers un essai de "traduction" (tradere, trahire ; traduire c'est trahir mais bon) d'un poème d'alkemisvart
que j'avais fait sur le Royaume des Mots Rêveurs

(Hypothèse de plaisir)
http://www.motsetlegendes.com/forum/viewtopic.php?f=5&t=748

J'aime assez ce que tu écris alkemi et maintenant je n'essaie plus de traduire, je me laisse porter par tes tournure grammaticales originales
et certaines images que ça peut susciter

il y a un courant de poésie de l'époque d'Isidore Isou (je crois que c'est son nom ?) qui se fondait uniquement sur les sonorités plus que sur le sens, on l'appelait la poésie lettriste...

je lis tes poèmes en quête de sonorités, dans l'approximation du sens...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://opalescence.over-blog.com
elvys
Conteur


Nombre de messages: 1017
Age: 32
Date d'inscription: 06/12/2008

MessageSujet: Re: Discussion des poemes d'alkemistsvart   Dim 21 Juin 2009 - 16:25

traduction d'"abstrait d'épée" également disponible ici

http://www.motsetlegendes.com/forum/viewtopic.php?f=5&t=726
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://opalescence.over-blog.com
Azarian
Vénérable à plume ...


Nombre de messages: 5676
Age: 34
Date d'inscription: 09/04/2006

MessageSujet: Re: Discussion des poemes d'alkemistsvart   Dim 9 Aoû 2009 - 21:05

Bah sur le dernier poème posté
y a pas a dire le traducteur google fait pas tout
du coup c'est un peu comme le patchwork on voit bien les petits carres cousus entre eux
mais ça reste du patchwork ...
Mieux vaudrait laisser dans la langue d'origine je pense

_________________
Carl Sagan : « L’imagination nous emmènera souvent vers des mondes qui n’existent pas, mais sans elle nous n’irions nulle part. »

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
karmather
Ecrivain de Destins


Nombre de messages: 2647
Age: 29
Date d'inscription: 11/07/2007

MessageSujet: Re: Discussion des poemes d'alkemistsvart   Mer 12 Aoû 2009 - 20:34

Y'a rien à faire c'est vraiment particulier...je pense que lire tout en italien serait vraiment mieux!
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Plume d'ange
Anthologiste


Nombre de messages: 361
Age: 41
Date d'inscription: 18/07/2007

MessageSujet: Re: Discussion des poemes d'alkemistsvart   Jeu 13 Aoû 2009 - 7:58

Non seulement ça deviendrait plus compréhensible, mais les sonorités voulues par l'auteur seraient perceptibles dans sa langue et ce serait mieux !

En plus, l'Italien est une langue superbe à entendre et si démonstrative ! :harpe:

Vive la world poesie !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Siel
Ancétre à l'encre de Chine


Nombre de messages: 10082
Age: 33
Date d'inscription: 30/12/2005

MessageSujet: Re: Discussion des poemes d'alkemistsvart   Jeu 20 Aoû 2009 - 15:36

Toujours très particuliers à suivre (voire difficile pour ma part)
J'aime beaucoup la photo du verre ! Photo prise lors d'une de tes haltes en France ?

Siel geek

_________________
"Y'a des jours où il faut pas m'chercher, et y'a des jours tous les jours"





UniverSiel, le blog
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Siel
Ancétre à l'encre de Chine


Nombre de messages: 10082
Age: 33
Date d'inscription: 30/12/2005

MessageSujet: Re: Discussion des poemes d'alkemistsvart   Lun 7 Déc 2009 - 19:05

Le retour d''alkemistsvart !

Encore une fois, j'adore l'illustration ! Smile
Les vers, eux, sont toujours aussi particuliers. Peut etre qu'en s'y collant, on aurait un retranscris sans les erreurs de vocabulaire qu'il peut y avoir avec une simple traduction !
Les poètes veulent s'y coller ?

Siel geek

_________________
"Y'a des jours où il faut pas m'chercher, et y'a des jours tous les jours"





UniverSiel, le blog
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Azarian
Vénérable à plume ...


Nombre de messages: 5676
Age: 34
Date d'inscription: 09/04/2006

MessageSujet: Re: Discussion des poemes d'alkemistsvart   Lun 7 Déc 2009 - 19:30

moi je pense que c est agent secret qui laisse des messages cryptes pour ses conferes xD

_________________
Carl Sagan : « L’imagination nous emmènera souvent vers des mondes qui n’existent pas, mais sans elle nous n’irions nulle part. »

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Plume d'ange
Anthologiste


Nombre de messages: 361
Age: 41
Date d'inscription: 18/07/2007

MessageSujet: Re: Discussion des poemes d'alkemistsvart   Lun 7 Déc 2009 - 19:59

Bah ! Sans dec' j ai un peu pensé à un truc comme ça !

...un ange passe !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
karmather
Ecrivain de Destins


Nombre de messages: 2647
Age: 29
Date d'inscription: 11/07/2007

MessageSujet: Re: Discussion des poemes d'alkemistsvart   Lun 7 Déc 2009 - 22:58

Mdr, les songes vont être la cible d'attaques!!
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jayani
Conteur


Nombre de messages: 1232
Age: 38
Date d'inscription: 28/06/2008

MessageSujet: Re: Discussion des poemes d'alkemistsvart   Lun 7 Déc 2009 - 23:20

j'avais pensé à des messages subliminaux....

Ou alors, on essaie de lire juste les mots qu'on aime et comprend...et on fait un condensé...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://virginie-jaydem.fr/
Mr. Pitaya
Bulle d'Hélium


Nombre de messages: 150
Age: 29
Date d'inscription: 15/12/2009

MessageSujet: les aventures de skankman a scotland yard   Jeu 7 Jan 2010 - 13:10

Tout le monde semble trouver rigolo ou s'extasier devant les
"""""poèmes""""" de l'ami italien. La remarque de l'ami centaure le qualifiant d'énigme du XXIe siècle m'a soulagée car j'ai
enfin eu la sensation de ne plus être le seul au monde à trouver ça
louche. Plusieurs hypothèses se bousculent dans ma tête car en effet si
comme l'indique son post de présentation l'ami bosse en France, même
s'il n'est pas 100% bilingue, depuis le temps qu'il est inscrit il doit
être capable de parler correctement français.

Option 1 : il se donne un rôle, celui du type "hors du temps" qui passe
irrégulièrement pour déposer des élucubrations plus qu'étranges.

Option 2 : il se fout royalement de notre gueule en disant n'importe
quoi et rigole grassement en voyant nos réactions. C'est un peu la même
chose que l'option 1 mais avec des mobiles plus perverses.

Option 3 : (la plus probable, surtout quand on considère le texte écrit
en genre de suédois) il rédige en italien ou d'autres langues et utilise ensuite un (ou plusieurs)
traducteur automatique qui crache une transcription littérale sans se
soucier du sens et donc de la compréhension -par nos petits neurones
fatigués- du résultat.

Option 4 : ce sont des messages codés et la CIA nous surveille (cela dit elle n'a pas besoin du forum pour cela...).

Lorsque j'ai constaté que j'avais même déjà eu du mal à rédiger son pseudonyme j'ai décidé définitivement de mener mon enquête.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
 

Discussion des poemes d'alkemistsvart

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 2Aller à la page : 1, 2  Suivant

 Sujets similaires

-
» déçue par la discussion POKEMON
» 29. Les poèmes courts
» Les Haïkus (poèmes japonais)
» Carmina Burana (les poèmes de Beuren)
» Discussion des poemes d'alkemistsvart

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Les Songes du Crépuscule :: Le Portail des Récits :: Poèmes-